傲慢与偏见小说英文版优秀词组【64句文案】
发布时间:2023-10-09 10:36
编辑:admin
傲慢与偏见小说英文版优秀词组
1、inpossessionofagoodfortune,家产万贯
2、骄傲多半不下国是再如乎我们对我们自己的估价,虚荣可十牵涉到我们希望到每人对我们的看法。
3、PrideandPrejudice
4、Courtship
5、weakandindecisive性格软弱且优柔寡断
6、Socialnorms
7、Theonlyrewardofvirtueisvirtue美德的唯一回报就是美德
8、Socialetiquette
9、"Ihavenodoubtofyourbeingthemostcharmingpersonintheworld."(我毫不怀疑你是最有魅力的人。)
10、"Itisthebestplaceintheworldforawomantobe."(这是世界上最好的地方,让女人待在那里。)
11、becausedbysomeonebeingjust招致
12、Wealthandstatus
13、原文:Mywork,myfamily,myfriendsweremorethanenoughtofillmytime.
14、凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
15、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲。《傲慢与偏见》
16、傲慢让别人无法来爱我,偏见让我无法去爱别人。
17、Firstimpressions(第一印象)
18、傲慢与偏见伊丽莎白经典台词
19、"Youwillfindit,someplaceorother."(你一定能找到的,有些地方。)
20、Itisatruthuniversallyacknowledged,that这是一个世人皆知的真理
21、《傲慢与偏见》描写了各种不同性格的人。它通过对四对婚姻的描写,客观明晰深刻的描写了幸福与不幸福的两种婚姻,提出了道德和行为的规范问题。
22、Loveatfirstsight
23、关键词:傲慢,偏见,爱情,财富,虚荣心
24、Whatyouhearaboutmaybefalse;whatyouseeistrue.眼见为实,耳听为虚。livetobemyself活出自己
25、Mr.Darcy(达西先生)
26、Unrequitedlove
27、besobeautifulfornothing白白生得这样好看
28、《傲慢与偏见》是英国作家简·奥斯汀的代表作品之一,其中的好词好句有很多,以下是一些例子:
29、骄傲多半干涉我们自己怎样看待自己,而虚荣则干涉我们想别人怎样看待我们
30、Socialhierarchy
傲慢与偏见小说英文版优秀词组
31、Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortunemustbeinwantofawife.
32、Marriageproposal
33、这些句子都充满了幽默和浪漫,体现了简·奥斯汀独特的语言风格。
34、Pridefulbehavior
35、"Ideclare,itisnotagoodidea."(我宣布,这并不是一个好主意。)
36、"Ican'tsayIamsorry,asIhaveneverbeeninthepositiontobeabletogiveyouanything."(我无法道歉,因为我从未处于能够给你任何东西的位置。)
37、"Iamnotgoingtobeintheleastbitinconveniencedifyoudonotchoosetocomewithme."(如果你不选择和我来,我一点也不介意。)
38、Socialmobility
39、以下是一些傲慢与偏见小说(PrideandPrejudice)英文版中常用的优秀词组:
40、Familydynamics
41、我们在翻译过程中不能将其简单的按照字面意思翻译成“我的工作,我的家庭,我的朋友”,这不符合汉语的行文习惯。在汉语中,大多数句子都是以动词为主,一个句子中可以没有主语和宾语,但是一定会有动词,比如我们最熟悉的熟人之间打招呼的话:“吃了吗?”,“忙什么去?”等,都是只有动词的句子,这是汉语的一大特点。而英语恰恰相反,英语中会以名词为主,多数表达均以名词形式出现,比如上文中的句子。
42、爱情至关重要,金钱同样必不可少。
43、Socialclass
44、具体例句分析:
45、英汉翻译中增词是一种很重要的翻译技巧。
46、Culturalexpectations
47、theonlywaytohavesth获取的唯一方法是
48、Forbiddenlove
49、这一句话的原文可以说是英文中最简单不过的一句话,没有复杂的语法,也没有生词,但是越是这样简单的句子在翻译的过程中越是考验译者水平。
50、Parentalexpectations
51、译文:干工作,做家务,与朋友交往,这些已经占据了我的全部时间。
52、beinwantof需要
53、Priderelatesmoretoouropinionofourselves,vanitytowhatwewouldhaveothersthinkofus.
54、Aristocracy
55、PrideandPrejudice(傲慢与偏见)
56、Romanticrelationship
57、增译主要是指译者在不影响原文本意的前提下,在译文中增加一些原文中没有的词语或表达,比如逻辑关系词,旨在使译文整体更加贴近译文读者的行文习惯。
58、"Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasmallfortuneisbetterthanagreatone."(众所周知,小财富比大财富更可取。)
59、Preconceivednotions
60、"Youwillneverfindamanwhoiswillingtogiveuphisownhappinessforthesakeofothers."(你永远找不到一个愿意为了别人放弃自己幸福的人。)
傲慢与偏见小说英文版优秀词组
61、对比《傲慢与偏见》的两个中译本,存在语法增词、意义增词、修辞增词和艺术增词等四个方面的增译,大量实例,诠释了英译汉时的增词模式。
62、Highsociety
63、Affectionisdesirable,moneyisabsolutelyindispensable.
64、这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。并多次被改编成电影和电视剧
上一篇:祝福惊喜降临的句子-摘抄63句
下一篇:夫妻分手告别语录【159句文案】