生命之轻不能承受的-通用42句
发布时间:2023-09-02 15:00
编辑:admin
生命之轻不能承受的
1、所以,书中给了他们一个相对美好的结局——“田园牧歌”式的生活。一个村庄、一只狗、一个大卡车、一片田地就支撑起了他们的生活,多美好啊。在托马斯身上,灵与肉,最终还是归为了统一。
2、但也有意外,他生命中的两个女人:萨比娜和特蕾莎就是他的意外。萨比娜和托马斯一样是轻的,你可以把她看作另一个托马斯,准确的说是另一个平行世界里的女托马斯。
3、灵与肉,是爱情的两大代表,它们相互对立,又相互统一。爱情产生之时并不完全靠性冲动,它靠着灵魂与肉体的共同吸引。也许在恋爱初期,肉体还能对爱情产生很大的影响;而到了后期,则几乎全是灵魂的作用。
4、读《熊镇》时,漫不经心地读到一句话,当它在我的脑子里一闪而过时,我瞬间就想到了《不能承受的生命之轻》。这句话是:“责任是一种负担,自由是一种欲望。”我觉得用这几句来解释米兰·昆德拉提出的爱情中的“轻与重”的关系再好不过。米兰·昆德拉在书的开头写到:“在永恒轮回的世界里,一举一动都承受着不能承受的责任重负。负担越重,我们的生命越贴近大地,它就越真切实在。
5、相反,当负担完全消失,人就变得比空气还轻,就会飘起来,就会远离大地和地上的生命,人也就只是一个半真的存在,其运动也会变得自由而没有意义。”托马斯原本是轻飘飘的。
6、他曾经也“重”过,他结过婚,还有过一个孩子。可离婚后他才发现他竟一点也不想念婚时的生活。相反,这种无拘无束、自由自在的生活是他最想追寻的。他是个外科医生,吃着国家的“铁饭碗”,加上他巧妙的沟通技巧,他能够吸引一大批女性的注意。于是他就成了一个浪荡不羁的花花公子。
7、“因为我们在飞机上,星星在什么下面。”“哦,对。”
8、特蕾莎说。她把托马斯的手抓得更紧了,又睡着了。托马斯知道,此时,特蕾莎正在一架飞得高高的,飞在星星上面的飞机里,透过舷窗往外看。所以当灵魂超过肉体的欲望之时,爱情显得多么美妙啊。
9、灵与肉:爱与性,两者是否矛盾?
10、爱情是什么?玛格丽特·杜拉斯说:“爱之于我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,它是一种不死的欲望,是疲惫生活中的英雄梦想。”
11、托马斯向往自由,向往生活的“轻”,而灵与肉的统一则意味着他必须承受起生活的“重”,这对他来说是十分不容易的。
12、这个概念最初由捷克作家米兰·昆德拉提出,他认为在现代社会中,人们没有了传统信仰和价值观,生命变得空洞和无意义,这种无法承受的轻感让人感到迷茫和无助。
13、这些经历可能会让我们失去信念,阻止我们前进或者导致我们变得颓废。因此,我们应该学会如何处理并克服这些困难,使自己能够逐渐恢复平衡和健康。
14、我们需要相信自己有能力超越这些困难,寻找生命中的积极方面,让我们的生命变得更加有意义,更加充实。
15、在他眼里,小说的主旨乃在于描述人类存在的境况,并揭示其中深藏的奥秘。《不能承受的生命之轻》正是此意义上的现代作品。这部小说以1968年捷克事件为历史背景,用冷静而幽默的笔触描述了外科医生托马斯、女记者特丽莎、女画家萨宾娜、大学讲师弗兰茨等人的生活境况和心态意境,揭示了人类生存的窘迫境遇和重重困惑,具有深刻的哲理内涵。
16、昆德拉惯用的反讽手法在本书中几乎无迹,反而是对人物行为、思想以及情感一遍遍做着不厌其烦的解释——简直有些不像他了。这本书切入人性的角度是恋人之爱、友人之爱、家国之爱等正面情感,不应受到以道义为名的非议。
17、我最爱这样的一个桥段:“你在看什么?”她问。“我在看星星。”他说。“别骗人,你没在看星星,你在看地下。”
18、《不能承受的生命之轻》较为乐观,观点也是较为生动。
19、但是特蕾莎不一样,托马斯爱上了她,就因为六次的巧妙的机遇,他爱上了这个纯真的女人。他留她过了夜,并且和她生活了一辈子。特蕾莎对托马斯的爱情是理想主义者的。她做爱时,“在她体内的喊叫,是为了表达她那幼稚的理想主义者的爱情,要消除一切的矛盾,消除肉体和灵魂的两重性,甚或消除时间。”
20、特蕾莎则是托马斯命定的那个女人。“对他而言,她就像个被人放在涂了树脂的篮子里的孩子,顺着河水漂来。好让他在床榻之岸收留她。”“比喻是一种危险的东西,人是不能和比喻闹着玩的。一个简单的比喻,便可以从中产生爱情。”责任是重的,自由是轻的。而爱情和婚姻就代表着沉重。
21、但是特蕾莎和托马斯结婚后,她才痛苦地发现,托马斯根本无法做到灵与肉的统一。托马斯必须保持着和外面女人的做爱关系,才能变得快乐,否则他就像蔫了的草。而特蕾莎则是全心全意地爱着托马斯,她无法容忍托马斯的出轨。
22、生命中不能承受之轻这句话大意是说,生命中有太多事,看似轻如鸿毛,却让人难以承受。
23、我想,这大概就是爱情的多种定义。但米兰·昆德拉又给了一种新的定义,即“轻与重”、“灵与肉”。在这本《不能的承受的生命之轻》中,他讲述了一种更哲学的爱情关系。这种爱情打破了我对爱情的传统观念,有时觉得此种观念简直荒谬,有时却觉得颇有道理。此间种种,待读者读读便知。
24、面对生存,面对历史,昆德拉揭去了古典理想主义的罩衣,把生命存在所面临的两难境地及由此产生的全新荒诞赤裸裸地展现在人们面前,让人们更加清楚地看到了生命的意义
25、生命中不能承受之轻是一种哲学概念,意指人类在生命中所面对的无意义、空虚、孤独等问题,这些问题使人感到生命的重量无法承受。
26、上海译文出版社2003.7译者:许钧推荐理由:译者采用的文体平实,清晰和克制,尊重原版。旧版的翻译非常kitsch.
27、是啊,有很多的东西,感觉很不重要,实际上却给人深深的印记。
28、昆德拉在谈小说时说:“无论有意还是无意;每一部小说都要回答这个问题:‘人的存在究竟是什么?其真意何在?’”
29、像昆德拉所有的小说一样,它不是一部以精巧的情节而是以独特的思想智慧引人入胜的小说。小说对人生意义和价值的探讨耐人寻味。
30、他说他一共有个两百多个女人,并且解释道:“我和女人大概打了二十五年的交道,用两百除以二十五,每年差不多八个新的女人,这不算多。”他对女人坚持“三”的原则:“可以在短期内去会同一个女人,但绝不要超过三次;也可以常年去看同一个女人,但两次幽会间至少得相隔三周。”
生命之轻不能承受的
31、读罢全书,大概有不少读者会爱上萨比娜,因为她代表着真正的自由,毫无负担的轻。她是另一个平行世界的女托马斯,一个自始至终都没被责任捆绑住的人。不过她也只能成为理想,无法成为现实,因为现实就是沉重的。
32、特蕾莎与萨比娜代表着“重”与“轻”,同样的,她们还代表着“灵”与“肉”。托马斯有个习惯,就是每次做爱后从不留人过夜。因为他认为:“爱情并不是通过做爱的欲望(这可以是对无数女人的欲求)体现对的,而是通过和她共眠的欲望(这只能是对一个女人的欲求)而体现出来的。”即便是萨比娜也从不被允许过夜。
33、爱情的多种定义
34、所以,托马斯一边爱着特蕾莎,一边又在重与轻的两极之间徘徊,正如他在特蕾莎和萨比娜之间来回一样。对于我们来说,我们也许可以完全鄙视托马斯沾花惹草的行为,但不得不说,他代表着我们每个人内心的欲望。在他最后在“田园变重之前,他都沉醉于轻的自由。我们每个人在被生活的重任压垮之前,谁不渴望着自由呢?
35、对于这个问题,一些哲学家和思想家提出了解决方法,如尼采的超人理论、西方佛教的涅槃等,这些理论试图通过重新定义人生的价值和意义来解决生命中不能承受之轻的问题。
36、“生命中不能承受之轻”是指那些在人生中无法忍受的重大事情或情感。它可能是悲伤、痛苦、挫折、孤独、无望等等。
37、《恋爱的犀牛》中的马路说:“忘掉是一般人能做的唯一的事,但是我决定不忘掉她。”黄碧云的《温柔与暴烈》中说:“我对于你,如鲸向海,似鸟投林,无可避免,退无可退。”
38、轻与重:责任是重的,自由是轻的
39、《一个陌生女人的来信》中说:“我不埋怨你,我爱你,爱的就是这个你,感情炽热、生性健忘、一见倾心、爱不忠诚。”爱情可以是热烈的,一见倾心的,惊涛骇浪的,无可避免的,退无可退的,甚至也可以是爱不忠诚的。
40、这些体验会对人们的生活造成极大的影响和破坏,使人们感到痛苦和无助。
41、她是托马斯唯一一个完全摒弃“三”的原则,并且保持了大半生的情人关系的人,哪怕在托马斯和特蕾莎婚后都是如此。
42、《生命中不能承受之轻》这本书讲的主要内容是:描述一九六八年苏俄入侵捷克时期,民主改革的气息演变成专横压榨之风潮,本书剖示隐密的无情,探讨爱的真谛,涵盖了男女之爱、朋友之爱、祖国之爱。男主人公托马斯是一个外科医生,因为婚姻失败,既渴望女人又畏惧女人,因此发展出一套外遇守则来应付他众多的情妇。有一天他爱上一个餐厅的女侍――特丽莎,他对她的爱违反了他制定的原则,甚至娶她为妻,但是托马斯灵肉分离的想法丝毫没有改变,依然游移在情妇之间,对全心爱他的特丽莎是一种伤害。特丽莎经常在极度不安的梦靥中醒来,经常猜忌与怀有恐怖想象。此时捷克政治动乱不安,在苏黎世一位权威医生希望托马斯去那里发展的呼唤下,两人于是决定去那里生活。但是面对陌生环境的不安与丈夫仍然与情妇私通,特丽莎决定离开,回到祖国。但是命运与抉择让托马斯回去找她,此后两人没有再分离。他们意识到在一起是快乐的,是折磨与悲凉里的快乐,彼此是生命中甜美的负担。后来他们死于一场车祸。扩展资料:《生命中不能承受之轻》创作背景:昆德拉从一两个关键词以及基本情境出发构成了小说的人物情节。他以一个哲人的睿智将人类的生存情景提升到形而上学的高度加以考虑、审查和描述;由此成功地把握了政治与性爱两个敏感领域,并初步形成了"幽默"与"复调"的小说风格。昆德拉更关注人物的基本境遇--"哲学是在没有人物、没有境遇的条件下进行的"。《不能承受的生命之轻》一开始就将托马斯的问题摆在那里:在没有永劫回归的世界里,生命存在之轻。《生命中不能承受之轻》作者简介:米兰・昆德拉(MilanKundera),小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺,自1975年起,在法国定居。长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》是以作者母语捷克文写成。而他的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》以及新作《相遇》则是以法文写成。《雅克和他的主人》系作者戏剧代表作。参考资料来源:百度百科-不能承受的生命之轻