当前位置:主页 > 名言大全 >

诗经中的诗歌加注释

发布时间:2023-08-30 20:02

编辑:admin

诗经中的诗歌加注释

1、君子:对男子的美称

2、诗经全文及赏析【2】

3、不敢想象,现在的男女会创造出如此动人心魄的图画。婚姻如同时尚,几天过后就觉得不新鲜了。流行歌曲唱几天,换新的是很正常的。新的式样不新的,那么换上更新的吧。如果是这样还倒罢了,以心换心,没什么不对。夫妻忠诚,恋人坦荡。合则留,不合则去,本来是一种理想状态。

4、参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

5、迟迟:迟缓。

6、雨雪霏霏,这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个久战归乡的征夫心情表达得淋漓尽致。

7、不遑:不暇。启:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。

8、窈窕(YaoTiao):娴静端正的样子

9、《诗经》分《风》《雅》《颂》三类。《风》又称《国风》,包含十五个国家和地区的民谣,《雅》分《小雅》和《大雅》,《大雅》主要应用于朝会典礼的乐歌,包持开国史诗和一部分政治诗,《颂》分《周颂》《鲁颂》《商颂》。其中认《周颂》最具代表性。《诗经》通篇以四言为主,简洁明了,朗朗上口。然《诗经》又是复杂的,洋洋洒洒三百篇。

10、【概要】这是一首恋曲,表达对女子的爱慕,并渴望永结伴侣。

11、子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

12、回答如下:《诗经》中的《召南·行露》是一首古风怀叹之诗,以下为译文和注释:

13、注释:夜虽长,心情悲苦,却无法入睡,只听得蛩虫声不停。美人,指爱人,娟娟,美丽的样子。竟不见,表示思念之深。泪如雨下,形容悲伤之极。

14、子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

15、风:岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!  《无衣》出自《国风·秦风》。  白话翻译:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

16、寤寐(WuMei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡着。

17、戎车:兵车。

18、依依:茂盛貌。一说,依恋貌。

19、先秦·佚名

20、句子解释

21、霏霏:雪大貌。

22、作:生,指初生。止,语末助词。

23、我登上南山采摘蕨类植物,却未见到我的爱人,我的忧虑如火焚心。

24、日戒:日日警惕戒备。

25、雅:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。  《采薇》出自《诗经·小雅》。  白话翻译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

26、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

27、启处:犹言启居。

28、君子:指将帅。

29、乘彼垝垣(登上那破旧的墙。乘:登上;垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙),以(目的连词,来)望复关(诗中男子的住地。一说返回关来)。不见复关,泣涕涟涟(泪流貌)。既见复关,载(相当于连词“则”)笑载言。尔卜尔筮(你用龟甲和蓍草占卦。卜:用龟甲卜吉凶;筮(音诗):用蓍草占吉凶),体无咎言(卦象没有不好的话。体:卦体,卦象;咎言:凶,不吉之言)。以尔车来,以(介词,把)我贿(财物,嫁妆)迁。

30、陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心如焚。

诗经中的诗歌加注释

31、霏霏:雪花飞舞的样子。

32、靡家靡室,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

33、关关:指雌雄两鸟相对鸣叫

34、翼翼:安闲貌。谓马训练有素。

35、(3)从:追赶。肩:三岁的兽.④揖:相见时作拱手状的礼节。儇(xuan):敏捷灵便.⑤茂;美好。

36、忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

37、薇:野豌豆苗,可食。

38、求:追求

39、桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

40、思:语末助词。

41、荇(Xing)菜:一种根生水中、叶浮水面的可食用植物

42、悠:长久

43、靡室靡家:无有家室生活。意指男旷女怨。

44、莫:即今“暮”字。

45、注释:陟,登上。南山,指南方的山。言采其蕨,采摘蕨类植物。未见君子,指爱人不在身边。忧心如焚,形容焦急担忧之情。

46、棘:急。孔棘,很紧急。

47、出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的时间内,他经历了什么已经尽在不言中了。

48、胡为乎言子之不语?美目盼兮,素手延兮,降罗袜兮。

49、常:常棣,既扶移,植物名。

50、这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个久战归乡的征夫心情表达得淋漓尽致。

51、子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

52、芼(Mao):采摘

53、在路上遇到露水,和谁共度这漫长的夜?我的心悠悠,忧虑着我的爱人。

54、刚:坚硬。

55、本章分共15节,合计收录160篇作品。

56、译文:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。

57、参差:长短不齐的样子

58、依依:茂盛貌;一说,依恋貌。

59、【全篇】诗经·小雅·采薇

60、注释:胡为乎,为什么。言子,指爱人。美目盼兮,形容爱人美丽动人的眼睛。素手延兮,形容爱人柔美的手。降罗袜兮,穿上细绸的袜子。

诗经中的诗歌加注释

61、本节包括共11篇作品。

62、彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。

63、捷:接。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。

64、大雪中有一个人在独行,远处有一盏灯在为他亮着。那是他全部希望所在,是他活着的动力。为了杨柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充满着人性的美。古代人的交通不便,造就了人们思维的发达,把人的想象力发挥到极致。

65、既见君子,我心则畅。美目盼兮,白日昭兮,心妍善兮,庶几不异君子。

66、诗经全文及赏析【1】

67、弭(mi,上声):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。

68、召南行露是《诗经》中的一篇,描述了春季的田野景象。

69、孔:甚,很。疚,病,苦痛。

70、路:假作“辂”,大车。斯何,犹言维何。

71、雨(yù):雨为动词,雨雪指下雪像下雨一样,形容雪很大。

72、(1)还(xuan):身体轻捷的样子。②遭:相遇。峱(nao):山名。

73、行露之宿,猗与何人?悠悠我心,忧忧以为君。

74、“昔我往矣杨柳依依”的时代已经终结。有时候我想,为什么我们时代出不了大作品,能永远影响后来者的作品,原因是这个时代的经济基础已经发生了根本的变更,文化这个精神层次的东西也成了赚钱机器,其他的能逃脱吗。

75、【赏析】:

76、戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。

77、《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。诗人一开始就交待了回家的时节,正是岁暮,而从与玁狁作战的战场上归来,又是何等的有幸。自然会在战后的归途中回忆当时戍边作战的艰苦,忍饥挨饿,不遑启处,战事频繁,形势危急。抚今追昔,诗人借景写情,感时伤事,表现深沉的行役之思,而诗人善于以物写时令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“刚”交待时节的变化,叙述战时的生活,又隐寓戍边之久远。尤其是“以乐景写哀,以哀景写乐”,更增强了哀乐的情感表达,增加了诗的艺术感染力。末尾与首间照应,使通篇结构完整,严谨统一,又见出诗人构思的精巧。

78、整个景象都是那么的美丽动人。

79、采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

80、騤(kui,阳平):雄强,威武。

81、戍:防守。定,止。

82、好逑:好的配偶

83、淑女:贤德的女子。淑,善

84、王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

85、“召南”指的是地名,大约位于今天的河南省南阳市一带。

86、雎鸠(JuJiu):一种鱼鹰类的水鸟,传说此鸟雌雄终生相守。

87、聘:问,谓问候。

88、第一章国风第一章国风

89、联想寓意

90、“露”指草地上露水凝结成的水珠。

诗经中的诗歌加注释

91、第一节周南

92、“以哀景写乐”是指诗歌创作中的情景反衬手法,这种手法具有独特的艺术表现效果,那就是“一倍增其哀乐”。《采薇》诗中“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”4句运用了这种手法,但并不具有对应关系。运用对比的方式。将时序之“今——昔”,物候之“柳——雪”,人生之“往——来”剪接融汇,创造出超越现实的典型画面。短短4句诗,看似平淡,娓娓道来,却充满了强大的艺术感染力。同一个“我”,但有“今昔”之分,同一条路,却有“杨柳依依”与“雨雪霏霏”之别,而这一切都在这一“往”一“来”的人生变化中生成。

93、译文:在召南游玩,田野里冒出清新的青草和嫩芽,沐浴在晨曦的光辉中。

94、辗转反侧:躺在床上翻来覆去睡不着

95、单字解释

96、【注释】

97、其注释及译文如下:注释:《诗经》中的“行”通常指游玩,此处指在田野中游玩。

98、猃(xian,上声)狁(yun,上声):即北狄,匈奴。

99、注释:畅,畅快,愉悦。白日昭兮,表示爱人美丽如阳光。心妍善兮,形容爱人心地善良。庶几不异君子,希望自己也能像爱人一样优秀。

100、参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

101、驾彼四牡,四牡騤騤。君子所依,小人所腓。

102、采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

103、载饥载渴:则饥则渴;即又饥又渴。

104、行道迟迟,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀。

105、为什么我的爱人不与我言语?她的美目令人心动,她的素手令人陶醉,她穿上细绸的袜子,更显得娇美动人。

106、《诗经·召南·行露》是一首古代诗歌,描述了夏天的景象和人们的生活。

107、定居:犹言安居。

108、柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。

109、四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,猃狁孔棘。

110、采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

111、阳:十月为阳。今犹言“十月小阳春”。

112、【注释】:

113、关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

114、注释:行露,指行路中遇到露水,需要宿留。猗,古代口语助词,表示疑问、惊讶等。何人,谁。悠悠,形容心情沉郁。君,指爱人。

115、牡:雄马。业业,壮大貌。

116、《诗经·召南·行露》的注释和译文可以从多个角度进行解释和研究。

117、露珠凝结在绿草上,闪闪发光。

118、诗经雨雪霏霏

119、昔:指出征时。

120、夜虽长,梦不到,闻蛩语默默。美人娟娟,竟不见,泪如雨下沾我襟。

诗经中的诗歌加注释

121、流之:随着水流而摇摆的样子

122、我们可以想象,他的妻子在家等着他。我们可以想象他的恋人在故乡等着他。即便是一年中受尽苦难,也要等到相见的一天。

123、腓(fei,阳平):庇,掩护。

124、桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。

125、第一篇关雎

126、靡(gu,上声),王引之释为无止息。

127、当我终于见到了我的爱人,我内心感到舒畅。她的美目如阳光般明媚,她的心地善良,我希望自己也能像她一样优秀。

128、氓之蚩蚩(氓,(méng):古义指男子;蚩蚩:老实的样子;之:结构助词,取消句子的独立性),抱布(货币,一说布匹)贸(买)丝。匪(通“非”,不是)来贸丝,来即我谋(来找我商量婚事。即:靠近;我谋:宾语前置)。送子(对男子的敬称)涉淇(渡过淇水。淇:淇水,卫国的河流),至(到)于顿丘(地名)。匪我愆期(推延日期。愆(qiān):过,误),子无良媒。将(音(qiāng),请,希望)子无怒,秋以为期(把秋天当作婚期)。

129、夜虽长,却无法入睡,只听得蛩虫默默地鸣叫。我的美人娟娟,却不见踪影,我泪如雨下,沾湿了我的衣襟。

130、烈烈:犹炽烈。

131、其中,注释可以从古代文化、历史背景、语言文字等方面进行解读,译文则需要考虑语言的表达和意境的传达。

132、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。

133、洲:水中陆地

134、曰:言、说。一说为语首助词,无实意。

135、颂:天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。古帝命武汤,正域彼四方。  《玄鸟》出自《诗经·商颂》。  白话翻译:天帝发令给神燕,生契建商降人间,住在殷地广又宽。当时天帝命成汤,征伐天下安四边。