当前位置:主页 > 句子大全 >

老鹰之歌,if i could老鹰之歌歌词?

发布时间:2024-05-30 13:16

编辑:admin

if i could老鹰之歌歌词?

歌曲《El Condor Pasa 》(If I Could/老鹰之歌) 歌词: I'd rather be a sparrow than a snail. Yes. I would. If I could, I surely would. I'd rather be a hammer than a nail. Yes, I would. If I only could, I surely would. Away, I'd rather sail away Like a swan that's here and gone. A man gets tied up to the ground, He gives the world its saddest sound, Its saddest sound. I' d rather be a forest than a street. Yes, I would. If I could, I surely would. I'd rather feel the earth beneath my feet. Yes, I would. If I only could, I surely would. Away, I'd rather sail away Like a swan that's here and gone. A man gets tied up to the ground, He gives the world its saddest sound, Its saddest sound.

老鹰之歌歌词大意?

《老鹰之歌》,是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁民歌,以其悠远、神秘旋律和古朴、独特的民族曲风,令人对南美印第安文化心旌神摇、心驰神往。 初识此曲是电影《最后的莫西干人》,悲情故事、雄壮山脉,配合着一首豪迈、悲怆的音乐,大气且苍凉;充满着原生态风味的呐喊,以及印第安民族元素的装扮,给我留下极其深刻的印象。当时电影看哭了我,第一次觉得街头卖艺人身上有一股不卑不亢的秉性......而这首曲子也让上千万人潸然泪下,在不同种族、国家、宗教、文化的人心里泛起涟漪,有中国观众感慨:“一首曲子,道尽一个文明的诞生、崛起、衰亡。” 静听此曲,空灵飘逸,哀婉悠扬,思绪远去......《最后的莫西干人》电影音响效特棒,获第50届金球奖最佳电影配乐提名。 原版是基于秘鲁自由战士的故事,由作曲家于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成。 最早的歌词中译文大意是:“神鹰,安第斯山的王者,把我带回我亲爱的土地,我的家乡安第斯山,我要和我思念的印加兄弟们生活在一起。在库斯科广场上等我,让我们一起在马丘皮丘和怀纳皮丘上空翱翔。” 1970年,流行音乐史上最佳重唱组合西蒙和加芬克尔,在其专辑《忧愁河上的金桥》中演唱了这首歌曲,保罗·西蒙重新进行了填词,改名为《老鹰之歌(如果我能够)》。 西蒙的嗓音松弛自然,加芬克尔音色轻柔高洁,两人的和声如诗如梦一般丰富多彩,令人魂牵梦绕。他们的合唱使之成为世界名曲。 邓丽君也演唱过这首歌,中文歌曲的名字是:“旧梦何处寻”。 让心里流淌着逐梦远方的热血,灵魂才会飞的更加高远。 这首歌旋律宁静、深邃、高远,让人心境明澈,是不可多得的优秀作品,已经被列入联合国世界文化遗产。

歌词的意思是要像老鹰一样自由,去在这个世界之中感受更多的不同的东西,只有能够了解到这些事物之后,才能够让一个人变得更加的勇敢,所有的东西都会给他带来更多的效果。 好好的努力将所有的事情做到之后,才能够朝着更远的地方不断的出发。

女声版老鹰之歌是谁唱的?

原唱:邓丽君 词:杨道夫 曲:Paul Simon,Jorge Milchberg 你为何那样的无情 船开行 又唤不停 眼中泪流尽 你为何那样的狠心 不说明 一去无踪影 我恨你负心 我爱你永远都是真心 请相信 我真情 难忘那旧日温馨 醉梦已醒 到如今 我寂寞孤零 海水我请你替我带封信 月儿明 天边寒星 别笑我痴情 到哪里寻找往日梦境 花飘零 怀着破碎心灵 再等你回音 我爱你永远都是真心 请相信 我真情 难忘那旧日温馨 醉梦已醒 到如今 我寂寞孤零 海水我请你替我带封信 月儿明 天边寒星 别笑我痴情